Colegio Publico Rural Campiña de Tarifa

Address: Tarifa, Spain

Link: School Website

School Location

Latitude: 36.08449990915189 Longitude: -5.763659477233887

About Colegio Publico Rural Campiña de Tarifa

Our centre is a Public Rural College (C.P.R.) situated in Tarifa, composed of schools in the villages of Bologna, Tahivilla and La Zarzuela. Geographically these three schools are close to the Saint Bartholome mountains in Bologna, and to Retín's mountains close to the village of La Zarzuela.

Our center the classes are for cycles, because we have few pupils / ages within the groupings are different, therefore we work the incorporation and especially the cooperation inside the classroom and in turn the Coordination of Cycle, Since we have to coordinate the work of the same cycle of three schools to 22 kms of distance one of other one. The personalized formation that propitiates an integral education in knowledge, skills and moral values of the pupils in all the areas of the life, personnel, familiar, socially and professionally. The relation with the physical, social, economic environment and cultural debit of being sufficiently clear in order that the student body understands it and could proceed to a critical valuation that it allows him or his acceptance or his process of attempt of modification.

Nuestro centro es un Colegio Público Rural (C.P.R.) que se encuentra enclavado en la Campiña de Tarifa, compuesto por las escuelas de las aldeas de Bolonia, Tahivilla y La Zarzuela. Geográficamente estas tres escuelas abarcan desde la Sierra de San Bartolomé en la Ensenada de Bolonia, hasta la Sierra de Retín junto a la aldea de La Zarzuela.

Destacar que en nuestro centro las clases son por ciclos, ya que al tener pocos alumnos/as los agrupamientos son diferentes, por lo tanto trabajamos la inclusión y sobre todo la cooperación dentro del aula y a su vez la Coordinación de Ciclo, pues tenemos que coordinar el trabajo del mismo ciclo de tres escuelas a 22 kms de distancia una de otra. La formación personalizada que propicia una educación integral en conocimientos, destrezas y valores morales de los alumnos/as en todos los ámbitos de la vida, personal, familiar, social y profesional.

La relación con el entorno físico, social, económico y cultural debe de ser suficientemente clara para que el alumnado la entienda y pueda proceder a una valoración crítica que le permita o su aceptación o su proceso de intento de modificación.

What we would like to achieve

- Students achieve a suitable level of knowledge and comprehension to all the levels of the Ospreys, customs, history, emigrations, etc
- To promote the conviviality, relation and cooperation between pupils of the diverse schools, for the exchange of ideas and experiences, having in it counts the cultural and linguistic differences of the different groups, as well as his historical and geographical reasons.
- To create habits and positive attitudes in the conservation of the environment and of the ospreys, for future application to any type of environment.
- To extend the action of the school by means of new situations of learning.

- Lograr un adecuado nivel de conocimiento y comprensión a todos los niveles del Águila Pescadora, costumbres, crías, historia, emigraciones, etc…
- Fomentar la convivencia, relación y cooperación entre alumnos/as de las diversas escuelas participantes, para el intercambio de ideas y experiencias, teniendo en cuenta las diferencias culturales-lingüísticas de los diferentes grupos, así como sus causas históricas y geográficas.
- Crear hábitos y actitudes positivas en la conversación del medio ambiente y del Águila Pescadora en concreto, para una posible aplicación a cualquier tipo de entorno.
- Ampliar la actuación de la escuela por medio de nuevas situaciones de aprendizaje.

About our local Ospreys

In 2003 Ospreys were re-introduced to Andalusia for the first time. They were translocated from nests in Finland, Germany and Scotland at six weeks of age and then housed in an artificial nest constructed on the banks of the reservoir of the river Barbate (Cadiz) before being released two weeks later. The project continued for a total of ten years and, in total, 182 chicks were translocated: 95 in the south of the province of Cadiz and 87 in the Natural Place of the Marshes of the Odiel (Huelva). To date, the balance sheet of the project is " highly positive " and the first reached milestone was the establishment, in 2005 and 2006, of a breeding pair in the reservoir of the Guadalcacín, approximately 20 kilometres from the point of release in the south of Cadiz. A total of 9 pairs bred in 2013.

En 2003 se lograron reintroducir por primera vez cuatro pollos de águila pescadora en Andalucía. Habían nacido en Finlandia y se les había instalado, con seis semanas de edad, en un nido artificial construido a orillas del embalse del río Barbate (Cádiz). Tras esa primera experiencia, se incrementó a una media de 20 anuales el número de ejemplares trasladados.

En total, se han reintroducido 182 pollos de la especie: 95 en el sur de la provincia de Cádiz y 87 en el Paraje Natural de las Marismas del Odiel (Huelva). Hasta la fecha, el balance del proyecto es "altamente positivo" y el primer hito alcanzado fue el establecimiento, en 2005 y 2006, de una pareja reproductora en el embalse del Guadalcacín, a unos 20 kilómetros del punto de liberación establecido en el sur de Cádiz.

Files to Download

No files to download


Please log in to view contact details